1. 首页
  2. 娱乐

Tiffany东京首家概念店,Loewe全新概念店伦敦开业、三星快闪店落地香港等五条双语资讯 | iziRetail热点

我们有“iziRetail逸芮”、“iziRetail热点”两个公众号,内容有差异,欢迎长按文末二维码关注。本文原创,如需转载,敬请联络。

iziRetail逸芮搜罗并精选了5篇关于时尚零售、商业地产相关的英文报道,进行翻译、转载,为大家带来一手的海外资讯。同时,我们把英文原文附在文末,英文爱好者们也可浏览阅读。

Tiffany&Co. opens new store concept in Tokyo

Tiffany在日本猫街开设首家概念店

来源:CPPLuxury

奢侈珠宝品牌Tiffany&Co.在日本东京的潮流文化街区—“猫街”开了一间全新概念店,Tiffany @ Cat Street。

新店共有6层,面积为5,059平方英尺(约470平方米),以品牌经典的“Tiffany蓝”为主色调。店铺logo的设计还加入了手绘的猫咪图案,十分俏皮可爱。

店内分有不同的区域,比如门口的位置放有一个售卖香水的自动贩卖机,散发着甜美的香气;提供个性化定制服务的柜台,可以制作祝福卡片、刻字;还有可以拍照、打卡的主题区等。

当然,这其中最吸引人的要数品牌打造的Tiffany cafe,整体的设计给人一种复古的美式餐厅的感觉。为了庆祝新店的开业,品牌还推出了限定的项链吊坠,上面刻有全新的猫咪logo。

Tiffany & Co. has opened a new store concept in Tokyo at a well-known shopping destination called ‘Cat Street’.

The store is housed within a six-floor building, precisely 5,059 square feet is finished elegantly in white and iconic Tiffany blue. At the entrance, the sweet fragrance from a vending machine selling perfumes is attractive to everyone.

Further, two instant customization counters are placed where customers can get heartfelt messages or drawings engraved on the jewellery.

Also, there’s a one-of-a-kind Tokyo themed photo booth and the Tiffany’s first ever cafe in the country, which designed to look like a retro American diner.

To celebrate the opening the store will be selling exclusive pendants which will be engraved with store’s logo. It’s a cat’s head with an at-the-rate figure.

Loewe new concept store in London officially open

Loewe全新概念店在伦敦开业

来源:CPPLuxury

在经历了一年的翻修改造后,西班牙奢侈品牌Loewe在伦敦梅菲尔区(Mayfair)的新邦德大街(New Bond Street)推出了全新的Casa Loewe概念店。新店共有三层,位于一栋二级保护建筑内。

CASA LOEWE伦敦店由创意总监乔纳森·安德森(Jonathan Anderson)设计,参考了品牌在马德里店的改造计划。

新店整体设计比较简洁,有乔治亚风格的螺旋楼梯,黄铜细节的圆柱形全景电梯以及用于展示胶囊系列或其他艺术品的区域。

内部还使用了混凝土墙、木镶板、浇灌混凝土地板以及麻质窗帘等材料,整体融合了历史、当代艺术、视觉艺术以及工艺设计等。

Spanish luxury brand Loewe will open the doors to its new London flagship on Saturday, as it unveils its Casa Loewe concept at its new Mayfair home.

Housed in a three-storey Grade II listed heritage building on New Bond Street, the boutique will open after a full year year of extensive renovations.

Designed by the brand’s creative director Jonathan Anderson, Casa Loewe London follows the design protocol of the recent renovation of its Madrid store.

Appointed with a Georgian-style spiral staircase, the boutique has a cylindrical panoramic lift with brass detailing and dedicated pop-up space to exhibit capsule collections and art projects.

The interior features concrete walls, wood panelling, poured concrete floors and curtains made from linen. Integral to the concept is the domestic nature of the furnishings to create a sympathetic context for the diverse art collection that ranges from historical to contemporary and across visual art, craft and design.

Samsung’s Galaxy Studio pop-up opens in Hong Kong

三星“Galaxy”系列快闪体验店落地香港

来源:Retail in Asia

4月12日,三星在香港为其“Galaxy S10”系列推出了一间为其一个月的快闪体验店,“银河工作室(Galaxy Studio)”。展品包括S10系列手机、手表、耳机等,可以让消费者亲自体验、感受产品的性能。

这间快闪店,也是专为年轻消费客群打造,意在通过与品牌产品的互动,为千禧一代提供一些特别、值得纪念的感受。

快闪店为每个参观、体验的消费者提供可以借用的S10系列手机,手机上装有名为“Galaxy Buddy”的APP。通过这个APP,消费者可以在四个不同的互动体验区来全方位的感受手机的性能,比如体验手机的广角镜头、暗光拍摄等。每个体验结束后都可以得到一张电子邮票,用来换取纪念品。

这间银河工作室在空间设计上也很有特色。比如说融合了艺术元素,在“Artist in Residence”区,布置了当地插画家b.wing的照片和道具。

店内还放置了一个夹娃娃机,里面是与英国插画家Hattie Stewart合作的手提包,贴纸和手机座等。

品牌表示,这间工作室还将推出不同类型的研讨会,包括生活、旅行类应用,摄影等主题,让消费者更好的了解S10各种新功能。

Samsung opens the doors to its Galaxy Studio in Causeway Bay from 12 April to 12 May. Featuring an interactive digital lights display, the one-month pop-up store will provide the public with hands-on experience of the Galaxy S10 series smartphone.

The Galaxy Studio is intended to provide a relaxed area where – in addition to the new Galaxy S10 series – the Galaxy Watch Active and Galaxy Buds, will be on display; allowing the public to have a hands-on experience with the products. The Galaxy Studio is aimed to cater to millennials craving something different and memorable in their interaction with new products.

On arrival to the venue, each visitor will be lent a Galaxy S10 smartphone with a “Galaxy Buddy” app pre-installed. The app will assist visitors in experiencing four interactive zones, where they can test the phone’s functions.

After completing each experience, participants will receive a digital stamp via the Galaxy S10’s NFC tag function. After collecting 4 digital stamps, participants may use them to redeem gifts or customised phone case.

In the “Field of Hearts” and “Ocular Odyssey” zones, participants create personalised motion images and lighting through their own heart rates and eye images by using the Galaxy S10.

Participants can then experience how the smartphone is able to take wide-angle photos and can capture light-sources even in low-light environments, demonstrated in rooms of tailored interactive lights.

Additionally, the pop-up studio incorporates artistic elements by including visual artistic effects in the on-site decorations. The highlight of the Galaxy Studio is the “Artist in Residence” zone, which is decorated with photo backdrops and props by local illustrator, b.wing.

Samsung has also partnered with British illustrator Hattie Stewart to roll out tote bags, stickers, and PopSockets phone holders for a claw machine in the studio.

The studio will launch different workshops, including ones focused on living applications, travel applications, and on photo-taking, allowing users to further understand the various elements of the Samsung Galaxy S10.

Starbucks opens its largest store in Singapore and it's glorious

新加坡最大的星巴克旗舰店落地星耀樟宜机场

原文作者:Sukhbir Cheema 来源:Mashable

近日,新加坡最大的一间星巴克旗舰店在星耀樟宜机场开业。新店共有两层,除了面积大、装修富有特色外,新店还设置了一些特别的区域。

比如有一间艺术室,收藏了一系列在亚洲当地的星巴克比较经典的原创艺术品;还有一些特别制作的印有“Singapore”字样的艺术品,融合了当地的娘惹文化。

咖啡吧台设计成了一个咖啡豆的样子,还有一个在世界咖啡师锦标赛上可以见到的黑鹰咖啡机。

星巴克还与当地冰激凌店—Udders合作推出了冷萃浮乐朵、阿馥奇朵、麦芽雪冷萃等新品。店内还有三明治、沙拉等许多种类的轻餐可以选择。

You know it was coming. Singapore has its largest Starbucks store and it's at the iconic Jewel Changi Airport.

What's so special about this two-storey store apart from its massive size, you ask?

For starters, there is an Art Room which houses special collection of original artworks that are typically found within Starbucks stores around Asia.

There is also a specially created art piece which features the word "Singapore" based off Peranakan-inspired tiles and Starbucks coffee cards.

However, the coffee bar takes the cake. It is designed to resemble a coffee bean.

The store also has two bars and several coffee seminar areas. Along with that, there's also the VA388 Black Eagle Espresso Machine. You've might seen it at the World Barista Championships.

If you're a lover of desserts, guess what? Starbucks Singapore has paired up with local ice-cream parlor, Udders, to produce some mouthwatering series of coffees paired with ice cream in the form of Classic Affogato, Cold Brew Float, and Cold Brew Malt. Oh, there's also Milo Tiramisu.

Feeling hungry? There are locally inspired delicacies such as the Hainanese Chicken Rice Quinoa Salad.

If you're into sandwiches, there's the likes of Smoked Salmon & Cream Cheese Ciabatta, Mozzarella, Tomato & Pesto Ciabatta, Smoked Chicken, Turkey Bacon & Egg Mayo Brioche, and Pulled Beef Croissant. Yum!

Godiva New York City store a launchpad for global plan

歌帝梵巧克力在纽约推出咖啡店

原文作者:Michael Arnold 来源:InsideRetail

近日,比利时巧克力制造商歌帝梵(Godiva)在美国的第一家咖啡店于纽约开业,这也标志着品牌开始部署全球扩张计划。

除了整体设计风格的调整,新店还将不断丰富产品线,以期在未来6年内实现收入增长到现在的五倍。

在此之前,歌帝梵咖啡店已经在日本、中国、比利时和中东等地区均有开店,并且市场反响较好。

品牌表示,目前歌帝梵已经成为很多消费者在特殊场合下挑选礼品的首选品牌,开设咖啡店也是一个进入消费者日常生活的较好的方式。

Belgian chocolatier Godiva has opened its first American cafe as it embarks on a global expansion strategy.

The Godiva New York City store not only presents the newest store look, it serves as a launching pad for the brand to expand into new product categories, part of the brand’s larger global strategy in achieving a fivefold growth plan in the next six years.

Godiva’s cafes have seen international success, with locations currently open in Japan, China, Belgium and the Middle East.

“The chocolatier has already established itself as a premier brand for special occasions, but these eateries now also allow it to be a staple in its customers’ everyday lives. This will help create a deeper, more meaningful connection to the brand, and build consumer loyalty over time.”

原创文章,作者:手帕网,如若转载,请注明出处:https://www.esp-4u.com/yule/183169.html