据《澎湃新闻》报道，1 月 26 日，社交媒体平台微博上“无聊”一词的搜索量增长了 626%，“无聊时如何在家打发时间”等话题也开始登上了微博热搜。
一些商家开始意识到，与客户保持联系的方式有很多。客户不能来到实体店消费，那就在“云端”为客户服务。我们来看 BBC 对各类“云”服务的报道。
Gyms across China have been forced to close amid fears that they could help spread the virus. A number of gyms have started classes online so their customers can keep fit from home.
上海 F45 健身房的总经理劳伦·霍根告诉英国广播公司，F45 推出了微信健身课程，微信是中国流行的即时通讯应用。
Lauren Hogan, General Manager for F45 in Shanghai, told the BBC that her gyms are offering workout sessions on WeChat, a popular messaging app in China.
"Every day my trainers have created a circuit-based workout depending on our programming. They've created a sheet of exercises and they are recording videos, but having fun with it too."
Ms Hogan said there are groups in WeChat for customers where they can write in and tell other people they have completed the day's exercise.
"We also did a plank challenge and they had to tag someone in the group to take part," she added.
She said the videos have helped people talk and know that there is a resource for them, and customers have been appreciative.
"We've had personal thank you messages and also messages in the group chats. People are happy and grateful that we're taking the time to do it and show that we care."
北京的 Gravity Plus 等连锁健身房也纷纷效仿。据路透社报道，除了开设在线课程，该公司还出租健身器材作为额外的收入来源。
Other chains are following suit including Gravity Plus in Beijing. Aside from running online classes, it has also rented out gym equipment as an extra way of bringing in income, Reuters news agency reports.
With nightclubs closed and music events cancelled for the foreseeable future, a number of DJs and clubs in China are turning to "cloud clubbing".
人们可以在“云泡吧”时观看 DJ 直播节目并发送信息给他们，就如同置身于夜店中。“云泡吧”通常在抖音等应用上进行。
Cloud clubbing is where people can watch live DJ sets and send in messages to give them the feeling that they're in a club. The cloud clubbing events usually take place on apps such as Douyin.
TAXX Shanghai is one club that has taken advantage on the demand for "cloud clubbing sessions".
Ruan Liangliang, manager of TAXX Shanghai told Sixth Tone: "Recently many of our friends and customers have said they are bored with their indoor lives. So we planned a live broadcast to share pleasant music and ease their anxiety."
他告诉该网站，他对参与者的积极反馈感到惊讶。尽管直播的小费收入约为 10.4 万美元（约合人民币 72.8 万元），但他说，这还不够付租金。
Strawberry Music Festival, an indie music festival that has been hosted in several Chinese cities, put on its own indoor music festival named "Hi, I am also at home".
The festival was held for five days and featured shows from many musical acts. The shows were pre-recorded, however viewers were able to discuss the music together in the comments section as if they were watching a show together.
Bookshops have also had to think of new ways of reaching customers, a double blow to an industry that is already competing against online shops.
Chengdu Fang Suo Bookstore is located in the trendy Taikoo Li shopping centre in the city. One bookseller who gave their name as Jin Jin told local media that it usually brings in customers with its scenery and displays however it has turned to Wechat to help bring in any revenue.
Shop workers made their own lists in WeChat groups including "selected books of the year" and the "recommended reading list of Fang Suo house". Customers could then order the books via their online store.
在中国的其他地方，广州 1200 不打烊书店一直在出售礼品卡、托特包和“盲包”来创收。
Elsewhere in China, 1200 Bookstore in Guangzhou, a 24-hour shop, has been selling gift cards, tote bags and "blind gift packages" as a way to bring in income.
In a post written on social media, the store's owner warned its customers that it might not be long before 1200 Bookstore would have to shut permanently. He was inundated with supportive messages from followers.
028 8666 4596